 |
D'hôtels particuliers en musées, de petits jardins en petites places, le vieux Montpellier émerveille. Laissez votre voiture dans un des proches parkings (rue Foch et rue Pitot) et vivez la ville à pied. |
|
From private mansions to museums, from lovely little gardens to public squares,
the old Montpellier is fascinating. Leave your car in one of the nearby car-parks
(rue Foch and rue Pitot) and come and enjoy the city on foot. |
|
A deux pas des jardins du Peyrou et de la place de la Canourgue
vous attend une maison qui abrite les secrets d'une hospitalité attentionnée. |
|
Just steps away from the Peyrou Gardens and the place de la canourgue,
You will find a building housing the secrets of carefully-planned hospitality. |
|
L'alliance des vieilles pierres et du confort contemporain de ses 26 chambres
douillettement aménagées confère à ce petit hôtel un charme tout particulier. |
|
The combination of old stones and modern comfort of its 26
cosily-arranged rooms give a very special charm to this little hotel. |
|
|
|